|
|
Allgemein
|
Opening Das Opening der Schlümpfe-Serie, das ist eine Wissenschaft für sich! Aus aktuellem Anlass (ein Freund hatte mich darüber ausgefragt) habe ich beschlossen, hier einen kleinen Überblick zu schlumpfen. Dazu vorab ein Hinweis: Alle Openings und Lieder, die ich hier aufführe, findet ihr auf Youtube. Da es sich dabei aber höchstwahrscheinlich nicht um lizenzierte Uploads handelt, verzichte ich auf Direktlinks, sucht bitte selbst! Und natürlich gibt es auf Youtube auch einen offiziellen Schlümpfe-Kanal, dort werden auch zahlreiche vollständige Episoden veröffentlicht, allerdings dort gänzlich ohne Opening! Die Schlümpfe wurden mehrfach überarbeitet, wobei auch jedes Mal das Opening geändert wurde - zumindest vom Klang her, denn das Bild ist fast immer gleich geblieben! Grundlage für das Bild des deutschen Openings ist das erste amerikanische Opening - dieses Opening, welches mit dem Blick auf eine mittelalterliche Menschenstadt beginnt, dann in den Wald schwenkt und die Schlümpfe zeigt, bevor am Ende Gargamel einen Schlumpf jagt und dabei in einem Baumstamm steckenbleibt. Grundregel: Immer, wenn ich nichts anderes zum Bildmaterial schreibe, wird im Deutschen dieses Bildmaterial geschlumpft! Audiomäßig gehört zu diesem Bildmaterial im amerikanischen Original der March of the Smurfs, ein Instrumentalstück. Ein CD-Release der originalen Version aus der Serie ist mir nicht bekannt, aber die orchestrale Interpretation der Brass Band Willebroek gefällt mir sehr gut, diese findet sich auf ihrem Album Brass Encounters. Außerdem sei gleich zu Beginn festgehalten: Vader Abrahams berühmtes Lied der Schlümpfe wurde - anders, als oft behauptet - niemals als Opening für die Serie verwendet! Phase 1: Ausstrahlung im ZDF Die deutsche Erstausstrahlung der Serie begann im Frühling 1983 beim ZDF, dort wurden ausgewählte Folgen aus Staffel 1 und 2 gezeigt. In der 1. Staffel verwendete man dabei ein gesprochenes Intro. Während im Hintergrund die Instrumentalisierung des französischen Titelsongs Les Schtroumpfs von Dorothée läuft, erzählt ein Sprecher, worum es geht: Sprecher: Vor langer, langer Zeit stand tief versteckt im Walde ein Dorf, in dem winzige Wesen lebten. Sie nannten sich selbst Schlümpfe - und sie waren gut und fröhlich und freundlich. Dann war da jedoch Gargamel, ein bösartiger Hexenmeister voller Hass. Sprecher dieser Fassung war Jochen Striebeck, der in den eigentlichen Folgen auch Papa Schlumpf synchronisierte. In der 2. Staffel ließ das ZDF dann den französischen Titelsong in einer deutschen Version umsetzen: Das Fernsehschlümpfelied. Als Interpret dieser Fassung werden "Benny und die Schlümpfe" angegeben, wobei es sich bei besagtem Benny um den Schlagersänger Benny Schnier handelt. Das Lied erschien damals auch als Single-Schallplatte und auf einigen Schlager-Compilations. Amüsant ist, dass im Fernsehschlümpfelied auch Johann und Pfiffikus erwähnt werden, dabei tauchen sie in keiner der vom ZDF gezeigten Episoden auf - die Erwähnung ist vermutlich einfach der französischen Vorlage geschuldet, wo ebenfalls "Johan et Pirlouit" namentlich genannt werden. Die französische Vorlage heißt einfach nur Les Schtroumpfs und wird von Dorothée gesungen. Das Lied lässt sich problemlos auf allen bekannten Plattformen digital erwerben. Außerdem wurde die Melodie mehr als 10 Jahre später noch einmal hervorgeholt: Die Tekkno-Schlümpfe coverten das Lied 1995 auf ihrem ersten Album Tekkno ist cool unter dem Titel Ihr träumt vom Schlumpfenland. Phase 2: Ausstrahlung auf Tele 5, Kabel 1 und Pro Sieben Als 1988 die Ausstrahlung auf Tele 5 begann, wurden die ersten beiden Staffeln neu synchronisiert und auch die Staffeln 3 bis 8 erstmals übersetzt. Für die Staffeln 1 bis 6 wurde auch hier ein gesprochenes Opening verwendet - das ist die Version, mit der ich aufgewachsen bin! Der Text sagt dabei sinngemäß das gleiche wie sein ZDF-Pendant, wurde aber doch umformuliert: Sprecher: Vor langer, langer Zeit gab es in einem Wald ein verstecktes Dörfchen, in dem winzige Geschöpfe lebten: Die Schlümpfe! Sie waren herzensgut, fröhlich und freundlich. Aber es gab da noch Gargamel, den bösen Zauberer, ein übler Bursche. Sprecher dieser Fassung war Tommi Piper, den man ansonsten vor allem in seiner Rolle als Little Joe in dem Western-Klassiker Bonanza kennt. Als Hintergrundmusik lief das Instrumental von The Smurfy Way: Dabei handelt es sich um ein englisches Titellied, das für die englischsprachigen Länder abseits der USA produziert wurde. Auch in Deutschland war das Lied zu hören, sogar auch auf Englisch, nämlich im Ending der Staffeln 1 bis 6 bei Tele 5. Und: Es gibt einen kaum bekannten CD-Release davon! In China erschien 2010 The Smurfs: The Compilation (in Chinese), eine CD mit einigen chinesischen Schlumpf-Liedern, und als Bonustitel war außerdem The Smurfy Way enthalten. Auf der Titelliste wird es als "The Smurfs Theme Song of the TV Series (English Version)" aufgeführt. Für die Staffeln 7 und 8 verwendete Tele 5 dann das amerikanische Original-Opening 7 mit Instrumentalstück: Die Schlümpfe spielen im Dorf, als plötzlich Gargamel, Rotznase und Azrael auftauchen. Doch Tarzan Schlumpf rettet den Tag, indem er einen Zaubertrank von Papa Schlumpf über die Eindringlinge schüttet und sie dadurch auf Schlumpf-Größe schrumpft. Danach macht Opa Schlumpf seinen Zauberballon startklar und bricht zusammen mit den Schlumpflingen zu einem Rundflug auf. Heute wird dieses Opening leider nicht mehr verwendet, wenn Folgen aus Staffel 7 und 8 wiederholt werden. Dann noch eine Randnotiz: Die Weihnachtsfolge Der Weihnachtsgeist (übrigens eine meiner Lieblingsfolgen) hat im Englischen ihr eigenes spezielles Opening. In der deutschen Fassung läuft vor der Folge zunächst das normale Opening, aber das Spezial-Opening wurde in die Eröffnungsszene der Folge integriert, so dass die Episode bei uns quasi zwei Openings hintereinander hat! Und zuletzt: Pro Sieben zeigte Ende 1995 erstmals die abschließende 9. Staffel. Auch hierbei wurde das originale amerikanische Opening übernommen: Das Bildmaterial fasst knapp zusammen, worum es in der Staffel geht (Zeitreisen), als Musik läuft ein Remix des March of the Smurfs. Phase 3: Ausstrahlung auf Super RTL und später Ab 2005 wurde die Serie auf Super RTL wiederholt. Dabei wurde zunächst einmal das Bild qualitativ überarbeitet und die Farbsätting sehr deutlich hochgeschraubt. Zudem wurde ein neuer Titelsong gedichtet: Kommt mit ins Schlumpfenland Als Lied an sich ist Kommt mit ins Schlumpfenland - ein neuer Text, basierend auf der Melodie des March of the Smurfs - gar nicht mal so schlecht. Problematisch an dieser Fassung ist jedoch, dass der Songtext einfach nicht zum Bild passt! So wird beispielsweise über Papa Schlumpf gesungen, während Gargamel aus dem Fenster schreit ... nein! Einfach nein!! Trotzdem ist es diese Fassung, die heute bei Wiederholungen verwendet wird und auch auf DVD veröffentlicht wurde. Zumindest die Komplettbox mit 43 DVDs enthält als Bonus auch den "alten Vorspann", womit die gesprochene Tele-5-Fassung gemeint ist. In der TV-Version lässt sich Kommt mit ins Schlumpfenland nicht kaufen, aber der bekannte Schlagersänger Roland Kaiser coverte das Lied auf seinem Album Kinderzeit. Außerdem sangen die Partykids das Lied auf ihrer CD 16 beliebte TV-Kinder-Serien-Hits. Die Version von Roland Kaiser steht auch offiziell auf Youtube. |
Inoffizielle Schlümpfe-Fanpage, die offizielle Schlumpf-Seite finden Sie unter www.smurf.com • Impressum • Datenschutz